Gesa HelmsWednesday morning I say what it is that I will be doing:
– a series of performance pieces/ drawings
– a couple of workshop/event things and
– some documentation of the above.
That is it. The spatial praxis/ production of space/ site-thing will be part of it as building out and up from the encounters that constitute each. It will be utopian in its concrete practice. Nothing more, nothing less (I would love to call it Beziehungsweise Revolution/ relationally: revolution, but that title is already taken, unfortunately).The documentation will be either in book or in moving image form.Each segment/ section will address or: can address a particular question/ enquiry.I am uncertain if the talks will be part of it or generally merely context. I think that is part of the wider question of what constitutes the site/ the work, i.e., really: if we talk an expanded field of drawing, do we need to have a sense of what is not part of it? what is absent? outside? and, why would that be useful. In that sense, I will have a consideration of distance/closeness in this too, and at that point it loops back into the overall thematic of drawing/contact.The first four events in drawing/contact are intimate and in hindsight, retrospect. I am testing how these relate to the theme and what they do medium/discipline-wise. I am trying not to be too wilful with them, to let them hover for as long as they need to. In some ways, these take inspiration from the events around the line, and reworking the line for the workshop in July into a photo essay and presentation will be great. The drawing/contact encounters are different though as they transgress media/ reach. They are possibly less concerned with secrets and veracity but more curious about the contact, the stuff enacted, where and when it reaches, etc.In this, then, the line, the Gap, and the wider corridor thematic are aufgehoben in the best dialectical sense: they are concluded and superseded into a qualitatively new question (I remember how for each time that aufheben needed translation I was stuck, as stuck as I am now as there is no equivalent in English).